Kalbos kultūros patarimai
Ar taisyklingas terminas „vandens skaitliukas“?
Skaičiuojamasis įtaisas yra ne „skaitliukas“, o „skaitiklis“. Taigi turi būti – „vandens skaitiklis“.
Kuo pakeisti žodį „inspiruoti“?
Atsižvelgiant į kontekstą ir stilių, galimi lietuviški pakaitai „įkvėpti“, „sužadinti“.
Kaip rašyti: „mašinėlė iš lego detalių“ ar „mašinėlė iš „Lego“ detalių“?
Simbolinis pavadinimas žaidimas „Lego“, kilęs iš Danijos bendrovės pavadinimo, jau tapo bendriniu žodžiu ir rašomas be kabučių. Todėl rašykime – „mašinėlė iš lego detalių“.
Kaip kirčiuoti: „palaikyti Lietuvos rinktìnę“ ar „palaikyti Lietuvos riñktinę“?
Tai antros kirčiuotės daiktavardis, kirčiuojamas taip: rinktìnė, rinktìnės, rinktìnei, rinktìnę, rinktinè, rinktìnėje.
Kartu ar atskirai rašoma „per daug“?
Samplaika „per daug“ visada rašoma dviem žodžiais. Dalelytė „per“ visada rašoma atskirai nuo kitų žodžių: „per pilnas“, „per brangu“, „per didelis“, „per platus“.
Išimtis:„pernelyg“, „nepernelyg“.
Ar galima prie elektroninio laiško „prisegti priedą“?
Jau ne kartą buvo rašyta, kad tiek prie elektroninio, tiek prie paštu siunčiamo laiško priedai pridedami, o ne prisegami. Taigi sakykime – „pridėti priedą“.
Ar reikia antro taško, jei sakinys baigiasi trumpiniu „ir kt.“?
Sakinio gale, kai susiduria grafinės santrumpos taškas ir sakinio pabaigos taškas, rašomas vienas taškas – „ir kt.“
Ar reikia taisyti: „teikiame tvirtinimui pareigybių sąrašą“?
Abstrakčiųjų priesagos „-imas, -ymas“ daiktavardžių naudininkas tikslui su paskirties atspalviu reikšti yra nevartotinas. Dažniausia jis taisomas bendratimi. Todėl taisykime – „teikiame tvirtinti pareigybių sąrašą“.
Kuri forma taisyklinga: „sudie“ ar „sudiev“?
„Dabartinės lietuvių kalbos žodyne“ abu variantai – „sudie“ ir „sudiev“ – teikiami kaip lygiaverčiai.
„Atleistas iš darbo paties prašymu“ ar „atleistas iš darbo pačiam prašant“?
Pagrindinio veiksmo pagrindui, susijusiam su veiksmo sukėlėju, reikšti esamojo laiko padalyvio konstrukcija vengtina, vartotinas kilmininkas su „-imas (-ymas)“ daiktavardžio įnagininku. Taigi – „atleistas iš darbo paties prašymu“.
Parengė kalbos tvarkytoja Laima Sidorenkienė.
Rengiant atsakymus naudotasi „Dabartinės lietuvių kalbos žodynu“, Valstybinės lietuvių kalbos komisijos konsultacijų banku, Terminų banku.